Noticias del estudio

Song Xue Estudio de Traducción Proyecto de Interpretación de Qingdao
Muchas gracias por su confianza, señor Song. Como ya he trabajado en comercio exterior y he realizado muchas traducciones de acompañamiento comercial durante mi trabajo como autónoma, este tipo de traducción es muy importante para mí.

Hacer la reunión + Hablar del problema de la cara - Interpretación Fase I compartir la experiencia de la alumna Erica
En primer lugar, me gustaría dar las gracias a Yuki por presentarme a este antiguo cliente suyo y, a continuación, a Yuki por dejarme plasmar mis reflexiones, que serán grandes recuerdos y experiencias en el futuro. En primer lugar, el resultado

Notas de traducción
Muchas gracias por la confianza depositada por el estudio y por darme la oportunidad de ser el intérprete de español de Clan Hing el 7 de junio. Aunque el viaje a Changsha sólo duró dos días, saqué mucho provecho de él.

Perspectivas de negocio que acompañan a la traducción
La tarde del 30 de agosto vio este anuncio de trabajo de inmediato en contacto con la Hermana Snow, la respuesta de la Hermana Snow es muy oportuna, esta es la primera vez a cooperar, pero también muy agradecido a la Hermana Snow optar por confiar en mí para poner la

Resumen de la traducción: interpretación técnica de acompañantes
Estoy muy agradecida a Xue por acertar con el proyecto y pensar en mí entre tantos traductores excelentes, y al cliente por elegirme. Además, la clienta hizo todo lo posible por facilitarme la información sobre la reunión y la empresa la noche anterior y me facilitó la información.

Songxue Translation Studio Exposición Colección de comentarios de profesores de traducción
Fue una experiencia realmente sorprendente trabajar esta vez como intérprete en la Exposición de Productos para Bebés de Hong Kong Wan Chai. Esta traducción fue principalmente un proyecto de la exposición de Hong Kong con Song Xue Translation Studio.

Puesta en práctica por los alumnos de la clase de traducción Song Xue
Hoy quiero compartir con vosotros dos proyectos de traducción que realicé la semana pasada y esta semana. Ambos proyectos versaban sobre el mismo tema y se reunieron con el mismo grupo de invitados, los
