Traductores a trozos

traductor

Voy a una conferencia el día 20, y en realidad está bien decir que es una conferencia, pero es una conferencia con más líderes del ayuntamiento y del gobierno de la ciudad, y en consecuencia el tiempo de preparación será un poco más largo. En realidad me gusta hacer ese tipo de reuniones de comunicación técnica, porque creo que el tema técnico de la reunión es realmente sencillo, sólo hay que ocuparse de algunos nombres propios en la línea.

Pero lo que más me aturdía eran las reuniones de tipo gubernamental que se leían a partir de un guión, y me costaba trabajo pensar al instante en términos escritos como aplicar el espíritu del XX Congreso, construir una zona de demostración de reforma dual a gran escala, etcétera. Así que leí el material varias veces. Los traductores suelen tener que practicar más, y mi nivel a veces fluctúa. Los más avanzados tardan más en prepararse y son más estresantes, y los más sencillos ganan menos. Así que es recomendable que practiques más en tu tiempo libre y memorices más informes de trabajo del Gobierno, para que la traducción chino-inglés no suponga básicamente ningún problema. Para la traducción inglés-chino, basta con practicar la comprensión oral todos los días.

Ahora mismo mi marido está todavía un poco emocionado por mi preparación diaria de los últimos días, pero no es un buen momento para nadie. Si subcontratas todos tus negocios a otra persona, tus propios conocimientos lingüísticos disminuyen, y no puedes pasarte toda la vida como simple intérprete de exposiciones o acompañante de negocios.

Así que los bebés, esta industria realmente es algo que tienes que practicar todos los días una vez que entras en ella. Recuerdo que en 2019 hubo un tiempo para hacer más de 100 personas en el diseño tipo de conferencia, hacer que la gente duerme todos los días. También hubo un tiempo en 2012 para hacer una conferencia, realmente estresante, no se atreven a dormir por la noche, aunque los resultados finales son buenos, pero cada vez que la experiencia de la preparación para la reunión es muy doloroso.

Así que entonces, muchas veces voy a subcontratar el difícil hacer la reunión, hacer algo simple, pero ahora hay alguna contradicción, no hay un centavo es bueno, he leído más de un centenar de páginas de información, cuando terminé la reunión, voy a hablar de todo el proceso de preparación para la reunión, para entrar en la industria puede echar un vistazo, y luego evaluar su idoneidad para la industria.

Lo que te digo es básicamente una experiencia muy real, más a tierra, no me siento que tengo una gama alta, sólo un lenguaje ordinario operadores, poco a poco compartir la información de la industria con usted. Si usted tiene alguna pregunta, por favor no dude en dejar un comentario y compartir sus puntos de vista.