Songxue Translation Studio Exposición Colección de comentarios de profesores de traducción

Fue una experiencia realmente sorprendente trabajar esta vez como intérprete en la Exposición de Productos para Bebés de Hong Kong Wan Chai. Esta traducción fue principalmente un proyecto de la exposición de Hong Kong con Song Xue Translation Studio.

La exposición es principalmente para las empresas coreanas para exhibir productos para bebés, muchos de los muebles para bebés de mejor calidad del mundo se producen en Corea del Sur, yo esta vez en la empresa A como intérprete, A es el fabricante de colchonetas para bebés más famoso de Corea, muchas madres coreanas mencionaron colchonetas para bebés, el primer pensamiento es A. En el stand de A hay un total de cuatro personas, entre ellas una hermana china coreana, un hermano surcoreano y una niña y yo trabajamos juntos como intérprete. En la cabina de A había cuatro personas, entre ellas una hermana coreana china, un hermano coreano y una chica que trabajaba conmigo como traductora. Los dos ejecutivos de A eran muy profesionales en su trato con los clientes y parecían tener mucha experiencia laboral. El segundo día de la exposición, el supervisor coreano nos dijo a mí y a la otra intérprete que fuéramos más proactivas, así que esa mañana vi a la otra chica intérprete volverse muy proactiva. Me di cuenta de que sólo se estaba familiarizando con los productos el primer día, y una vez que se familiarizó con los productos, demostró su profesionalidad traduciendo y sus habilidades para hablar con los clientes.

Era la primera vez que trabajaba con otros traductores y no esperaba encontrarme con una persona tan maravillosa. Me sentí animada por su positividad y me entusiasmé con mi trabajo, y era obvio que muchos más extranjeros acudían a mí para preguntarme por los productos. En esos dos días, recibimos mucha información de contacto y pedidos de clientes, y por primera vez, sentí que ser intérprete era tan satisfactorio. En los últimos días, he recibido a innumerables clientes extranjeros, entre ellos personas de Turquía, Canadá, Indonesia, Singapur, Estados Unidos, Rusia, etc. Mis ojos se abrieron a caras, acentos, estilos de conversación y culturas de todo el mundo.

Esta experiencia de traducción me ha hecho mejorar mucho, y espero tener la oportunidad de trabajar con Song Xue Translation Studio la próxima vez.

Traducción de la exposición Comentarios de los profesores

1.7-10 Trabajé como intérprete de chino/inglés/cantonés en la Exposición de Productos para Bebés de Hong Kong en el Centro de Convenciones y Exposiciones de Hong Kong (HKCEC) durante 4 días y obtuve muchos beneficios, mis sensaciones son las siguientes:

¡1. El propietario coreano es muy agradable y creció en África por lo que su Inglés es excelente! ¡Siga él para hacer las cosas se sienten muy abajo a la tierra, muy enérgico! ¡Debido a que el Inglés del jefe es casi el nivel de hablante nativo, mi Inglés también tiene un cierto grado de ayuda, sino que también me enseñó algunas palabras no de uso común, pero muy interesante, muchas gracias jefe!

2. Sonrisa para atraer a los clientes, profesionalidad y sinceridad para retenerlos.

3. El joven con el que trabajamos fue muy concienzudo y profesional, y me impresionó profundamente su profesionalidad y sinceridad hacia los invitados durante los 4 días. Me siento muy honrado de trabajar con una persona así. Espero tener una oportunidad así la próxima vez. Espero no sólo poder ayudar a las empresas a comunicarse con sus clientes, sino también mejorar mis propias habilidades comunicativas en el trabajo de traducción.

Traducción de la exposición Comentarios de los profesores

La interpretación de la conferencia de esta noche se encontró con situaciones inesperadas, como la disposición temporal de los oradores y el escaso efecto de la radio in situ, y es necesario mejorar la precisión de la interpretación. Gracias al homólogo in situ y a la comprensión del Sr. Song, el ambiente de toda la reunión fue muy activo. En cambio, el trabajo del intérprete simultáneo fue más difícil. No había forma de equipar el lugar con una caja de interpretación simultánea insonorizada, y el público principal de intérpretes se concentraba en lugares con más ruidos, lo que aumentaba la dificultad de la interpretación simultánea, por lo que ambos profesores de interpretación simultánea lo pasaron mal. Ambos intérpretes simultáneos lo pasaron mal. El Sr. Song también estaba muy ocupado con el proyecto, gracias por su comprensión.