Tout d'abord, je suis très reconnaissant à M. Song Xue de m'avoir donné l'occasion d'entrer en contact avec la traduction au sens propre.
Après avoir reçu la mission le 7.20, j'ai commencé à rechercher les informations sur Internet dans l'après-midi du même jour, et j'ai probablement compris l'activité de l'entreprise du client ainsi que l'objectif de l'exposition du client, ce qui est très important à mon avis, et j'ai également fait la préparation à un certain degré de pertinence.
Toute la journée du 7.21 s'est bien passée, j'ai dîné avec le client après le travail et tout le processus a été agréable. À la fin de la journée, j'ai pu demander au client s'il était satisfait du travail, et il s'est dit très satisfait. C'est également très important dans le travail, pour apprendre de l'homologue à comprendre sa propre réalisation, afin de résumer et d'améliorer les choses à l'avenir.
Les points suivants résument la satisfaction et la marge d'amélioration de cette traduction :

- Comprendre à l'avance l'objectif de l'exposition des clients, faire des préparations ciblées.
- Soyez attentif à l'atmosphère qui règne pendant votre voyage. Il se peut que vous entamiez une conversation qui n'a rien à voir avec votre travail, mais vous savez quand vous arrêter.
- En fait, au bout d'une heure, nous savons ce que les clients voudront savoir lorsqu'ils arriveront au stand qui les intéresse, et nous communiquerons à l'avance avec le personnel du stand, afin qu'il puisse répondre directement à la question suivante lorsqu'elle est mentionnée poliment et améliorer l'efficacité.
- Traitez vraiment vos clients comme votre propre patron. En fait, grâce à cela, tout ce qui doit être pris en charge se met en place.
- Après un long séjour à l'étranger, ma capacité à m'exprimer en chinois a diminué, c'est pourquoi je m'efforcerai de lire davantage de littérature chinoise à l'avenir.
- Dans le processus de traduction, il y a environ 5%-10% termes professionnels que je ne sais pas traduire, mais heureusement, le client et le personnel de la cabine comprennent la technologie, et grâce à la communication, ils sont également résolus, mais à l'avenir, nous devons en apprendre davantage sur la terminologie de l'industrie.
- Exposer est un travail physique, il a fallu porter des talons hauts pendant cinq ou six heures, c'est un peu trop, mais c'est aussi pour renforcer le mouvement.



