I am often asked what to do if I sometimes don't understand the meaning of a foreign party during communication.
Here is my response:
I need to know what kind of occasion you are in.
1. If it is a technical meeting or the like
All of these can be, the above occasions communication purpose is to solve problems, must clarify the problem, solve the problem, can not be ambiguous.
2, if it is the kind of relaxed and happy occasions, you did not understand, just laugh it off on the line, I remember once I have a German customer what he said a sentence about the shirt I did not hear, but I know it is a joke, directly with the laugh. Because the occasion is not important, does not affect what the big results, there is no need to dwell.
3, if it is the occasion of high-level speeches, did not listen to the special understanding, please grasp the key words, make up a fluent politically correct words on the line, this occasion is embarrassed to ask again, if there is an opportunity to make up for it after the meeting.
I hope the above responses can help those who are new to the translation industry.
You are not a saint, there is no need to be nervous, you are not a machine, it is not possible to listen to 100% of all the listening to understand, the key important information correctly does not affect the communication can be, but as a language industry practitioners, really should broaden their knowledge, reflecting the high emotional intelligence, and try to make themselves not to be in an embarrassing situation.

The major premise:
Preparing for the meeting! Preparing for the meeting is super, super, super important. After the logic of the industry, the industry terminology, the approximate problems that can be encountered, and the demands of both sides are clear, the meeting translation or meeting communication will be much simpler. I hope the above will be helpful to colleagues in the translation industry or friends who need to communicate in foreign languages.



