{"id":2301,"date":"2025-09-14T11:08:00","date_gmt":"2025-09-14T03:08:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/?p=2301"},"modified":"2025-09-14T11:20:25","modified_gmt":"2025-09-14T03:20:25","slug":"projets-dinterpretation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/projets-dinterpretation\/","title":{"rendered":"Projets de traduction nationaux et internationaux r\u00e9cents"},"content":{"rendered":"<p>Bonjour \u00e0 tous, aujourd'hui, Sister Snow aimerait vous parler de ses r\u00e9cents projets de traduction dans son pays et \u00e0 l'\u00e9tranger.<\/p>\n\n\n\n<p>Cor\u00e9e Seoul Fashion Fair<\/p>\n\n\n\n<p>Preview In SEOUL a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 en 2000. Apr\u00e8s plusieurs ann\u00e9es de d\u00e9veloppement et de construction, le salon est devenu l'un des rares salons professionnels du textile en Asie.<\/p>\n\n\n\n<p>Le studio de traduction Song Xue a fourni des services de traduction pour l'exposition de cette ann\u00e9e. La traductrice Lee est dipl\u00f4m\u00e9e de l'universit\u00e9 polytechnique de Hong Kong, avec d'excellents r\u00e9sultats professionnels, et poss\u00e8de d'excellentes comp\u00e9tences en anglais et en traduction. Forte d'une riche exp\u00e9rience dans la traduction d'expositions, elle comprend le processus d'exposition, les techniques de n\u00e9gociation et a une exp\u00e9rience r\u00e9ussie de la n\u00e9gociation. Elle poss\u00e8de un certain degr\u00e9 de jugement sur les clients en visite et une compr\u00e9hension approfondie de l'apprentissage des produits, ce qui aide l'entreprise \u00e0 \u00e9tablir une relation de coop\u00e9ration \u00e0 long terme avec les clients en visite. Elle parle tr\u00e8s bien l'anglais et le cor\u00e9en.<\/p>\n\n\n\n<p>S\u00e9minaire de promotion de l'Office du tourisme d'Azerba\u00efdjan \u00e0 Guangzhou<\/p>\n\n\n\n<p>L'Office du tourisme d'Azerba\u00efdjan (ATB) a organis\u00e9 une conf\u00e9rence de promotion du tourisme \u00e0 Guangzhou en septembre. \u00c0 cette occasion, l'office azerba\u00efdjanais du tourisme a d\u00e9clar\u00e9 qu'il accueillait favorablement les touristes chinois qui venaient en Azerba\u00efdjan pour d\u00e9couvrir l'autre c\u00f4t\u00e9 du pays, d\u00e9couvrir la riche histoire et la trajectoire culturelle de l'Azerba\u00efdjan et go\u00fbter au charme de cette \"ville ancienne\".<br>La conf\u00e9rence a \u00e9t\u00e9 anim\u00e9e de mani\u00e8re bilingue par le traducteur Liang Yuheng du studio de traduction Songxue, dipl\u00f4m\u00e9 de l'universit\u00e9 de communication de Chine et dot\u00e9 d'une riche exp\u00e9rience dans l'organisation de nombreux \u00e9v\u00e9nements sportifs, f\u00eates, conf\u00e9rences, d\u00eeners d'affaires, d\u00eeners spectacles et autres \u00e9v\u00e9nements de grande envergure. La t\u00e2che a \u00e9t\u00e9 accomplie avec succ\u00e8s.<\/p>\n\n\n\n<p>Le cours d'auto-beaut\u00e9 actionniste<\/p>\n\n\n\n<p>Le 4 septembre, la traductrice Nie du studio de traduction Songxue a achev\u00e9 le projet de traduction pour ce cours d'Actionist \u00e0 Shenzhen. Dipl\u00f4m\u00e9e de l'Universit\u00e9 d'\u00e9tudes \u00e9trang\u00e8res de Guangdong, Nie a huit ans d'exp\u00e9rience en traduction et a travaill\u00e9 comme traductrice japonaise dans de nombreuses entreprises, notamment pour la traduction de documents de conf\u00e9rence et d'e-mails, ainsi que pour des travaux d'interpr\u00e9tation. Il poss\u00e8de de solides bases en traduction et fait preuve d'un grand professionnalisme dans son travail, ce qui lui a permis de mener \u00e0 bien cette mission.<\/p>\n\n\n\n<p>H media - Conf\u00e9rence sur la coop\u00e9ration en mati\u00e8re d'acc\u00e8s aux ressources naturelles<\/p>\n\n\n\n<p>Song Xue Translation StudioSong Xue Translation a r\u00e9alis\u00e9 des projets de traduction de conf\u00e9rences en coop\u00e9ration avec H media et access ware. Song a travaill\u00e9 comme traductrice \u00e0 temps partiel pour de nombreuses soci\u00e9t\u00e9s de traduction et entreprises en Chine et \u00e0 l'\u00e9tranger. Elle est dipl\u00f4m\u00e9e de l'universit\u00e9 de Shandong en interpr\u00e9tation anglais-chinois. Elle a d'excellents r\u00e9sultats professionnels, d'excellentes comp\u00e9tences en anglais, des centaines d'exp\u00e9riences en interpr\u00e9tation et a \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9e par les clients chinois et \u00e9trangers. Elle comprend les diff\u00e9rences entre les cultures chinoise et occidentale et poss\u00e8de de solides comp\u00e9tences en mati\u00e8re d'interpr\u00e9tation. Avec une formation scientifique, elle est dou\u00e9e pour l'interpr\u00e9tation de sujets difficiles tels que les machines, l'industrie chimique, la biologie, la m\u00e9decine, la finance, etc. Elle a de l'exp\u00e9rience dans l'interpr\u00e9tation d'expositions, de symposiums, de r\u00e9unions de conseils d'administration, de banquets haut de gamme, de consulats, d'ambassades, de d\u00e9l\u00e9gations, de conf\u00e9rences de presse et d'autres r\u00e9unions de grande envergure.<\/p>\n\n\n\n<p>Projet de voyage d'\u00e9tude sur les min\u00e9raux aux Philippines<\/p>\n\n\n\n<p>Le traducteur de Songxue Translation Studio a visit\u00e9 les ressources min\u00e9rales des Philippines avec un client national pour effectuer des travaux de traduction.<\/p>\n\n\n\n<p>Septembre Programme d'accr\u00e9ditation CMMI<\/p>\n\n\n\n<p>Le projet d'examen CMMI de Shenzhen a \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9 par la traductrice Gong du studio de traduction Song Xue. Gong poss\u00e8de de solides connaissances professionnelles, un vocabulaire riche et d'excellentes comp\u00e9tences en anglais. Avec 5 ans d'exp\u00e9rience dans le commerce ext\u00e9rieur et 5 ans d'exp\u00e9rience pratique dans l'interpr\u00e9tation et la traduction, Gong a particip\u00e9 \u00e0 diverses expositions, \u00e0 des accompagnements commerciaux, \u00e0 des n\u00e9gociations commerciales, \u00e0 des n\u00e9gociations commerciales, \u00e0 des sites d'installation d'\u00e9quipements et \u00e0 d'autres sites d'interpr\u00e9tation.<\/p>\n\n\n\n<p>Le projet CMMI \u00e0 Chongqing a \u00e9t\u00e9 men\u00e9 \u00e0 bien par le traducteur Li, qui a quatre ans d'exp\u00e9rience dans la traduction, de riches connaissances professionnelles, une capacit\u00e9 de travail proactive et flexible et une aptitude au travail en \u00e9quipe. Il est capable de r\u00e9sister \u00e0 la pression et d'accomplir ses t\u00e2ches avec brio, m\u00eame dans un environnement rapide et difficile.<\/p>\n\n\n\n<p>Salon de l'industrie l\u00e9g\u00e8re, du textile et de l'\u00e9quipement en Russie<\/p>\n\n\n\n<p>La Russian Light Industry Textile and Equipment Fair est organis\u00e9e par RLP-YAMARKA Ltd. et ROSLEGPROM. Il s'agit de la foire commerciale internationale la plus importante et la plus influente dans ce secteur en Russie, ainsi que de la plus grande exposition professionnelle de textiles l\u00e9gers en Europe de l'Est, qui se tient deux fois par an. La superficie totale de l'exposition est de plus de 46 000 m\u00e8tres carr\u00e9s. Le studio de traduction Song Xue a fourni deux traducteurs chinois, japonais et russes pour cet \u00e9v\u00e9nement, et la t\u00e2che a \u00e9t\u00e9 accomplie avec succ\u00e8s.<\/p>\n\n\n\n<p>Site web Projet de traduction professionnelle<\/p>\n\n\n\n<p>Songxue Translation Studio a fourni des services de traduction de sites web \u00e0 deux entreprises, Innoli et Walnut Lane, et a conclu un partenariat avec China Aviation Technology Shenzhen Co.<\/p>\n\n\n\n<p>Exposition itin\u00e9rante \u00e0 Shenzhen des \"champions invisibles\" de la technologie japonaise<\/p>\n\n\n\n<p>Neuf projets scientifiques et technologiques japonais ax\u00e9s sur deux domaines majeurs, \u00e0 savoir les technologies intelligentes et les soins m\u00e9dicaux et de sant\u00e9, se sont succ\u00e9d\u00e9 sur sc\u00e8ne.<br>L'interpr\u00e8te Han est un interpr\u00e8te de deuxi\u00e8me niveau certifi\u00e9 par le minist\u00e8re du personnel de l'\u00c9tat, l'interpr\u00e8te certifi\u00e9 du Centre de recherche en interpr\u00e9tation et en traduction de l'Universit\u00e9 d'Hawa\u00ef, membre de l'Association chinoise de traduction, avec sept ans d'exp\u00e9rience dans l'interpr\u00e9tation pour les conf\u00e9rences internationales.<\/p>\n\n\n\n<p>Une autre interpr\u00e8te de Zeng est \u00e9galement tr\u00e8s dou\u00e9e pour l'interpr\u00e9tation. Elle est titulaire d'une licence d'anglais et d'une ma\u00eetrise d'anglais \u00e0 des fins sp\u00e9ciales de l'Universit\u00e9 des sciences et technologies de Huazhong. Elle a des centaines d'exp\u00e9riences en interpr\u00e9tation simultan\u00e9e et a travaill\u00e9 pour des organisations internationales, des minist\u00e8res, des ambassades et des consulats en Chine, des entreprises multinationales, des m\u00e9dias, des associations industrielles, des organisations \u00e0 but non lucratif, etc. Cette fois-ci, les deux enseignants se sont pr\u00e9par\u00e9s avec soin et ont accompli leur t\u00e2che avec succ\u00e8s.<\/p>\n\n\n\n<p>Projet du groupe \u00e9nerg\u00e9tique de Shenzhen<\/p>\n\n\n\n<p>Le projet de coop\u00e9ration avec le groupe Energy a \u00e9t\u00e9 men\u00e9 \u00e0 bien par deux professeurs de traduction du studio de traduction Song Xue. La traductrice Wang, qui a cinq ans d'exp\u00e9rience dans le domaine de la traduction, a \u00e9t\u00e9 charg\u00e9e de r\u00e9viser et de relire toutes sortes de manuscrits en chinois et en anglais, et de traduire toutes sortes de manuscrits du chinois et de l'anglais vers le chinois et l'anglais et inversement. Yang a \u00e9galement de nombreuses ann\u00e9es d'exp\u00e9rience en traduction, est s\u00e9rieuse et responsable dans son travail, et a servi d'interpr\u00e8te pour de nombreuses expositions et de traductrice bilingue. Les deux traducteurs poss\u00e8dent des comp\u00e9tences en mati\u00e8re d'expression claire et logique, de coordination, de communication et de pr\u00e9sentation qui leur permettent d'assurer une communication interlinguistique et interculturelle sans heurts.<\/p>\n\n\n\n<p>Salon international de la bijouterie et de la joaillerie de Hong Kong<\/p>\n\n\n\n<p>L'industrie de la bijouterie de Hong Kong est bien connue dans le monde entier et c'est un centre commercial de bijouterie de renomm\u00e9e internationale. B\u00e9n\u00e9ficiant de la politique de libre-\u00e9change de Hong Kong, tous les types de produits et de mat\u00e9riaux de joaillerie ne sont pas soumis \u00e0 des droits de douane \u00e0 Hong Kong, ce qui offre aux exposants un environnement commercial favorable et de qualit\u00e9. En outre, les exposants du monde entier peuvent profiter de la situation g\u00e9ographique de Hong Kong comme plate-forme commerciale pour explorer les march\u00e9s de la Chine continentale et des pays asiatiques voisins. Les membres du studio de traduction Song Xue ont fourni des services de traduction pour l'\u00e9v\u00e9nement.<\/p>\n\n\n\n<p>Lancement \u00e0 Shanghai - INTERNI Design Forum<\/p>\n\n\n\n<p>Le sous-forum \"INTERNI Design Forum : Design Rules and Personality Expression\" se concentre pour la premi\u00e8re fois sur l'architecture de bureau et le design d'espace, et invite les repr\u00e9sentants nationaux et internationaux de l'architecture de bureau, de l'espace et du design de mobilier \u00e0 apporter un partage merveilleux et professionnel, ils partageront les concepts de design de bureau les plus avant-gardistes dans de multiples dimensions, et parleront des opportunit\u00e9s et des d\u00e9fis du design d'espace de bureau. Ils partageront les concepts d'am\u00e9nagement de bureau les plus avanc\u00e9s et parleront des opportunit\u00e9s et des d\u00e9fis de l'am\u00e9nagement des espaces de bureau.<\/p>\n\n\n\n<p>La conf\u00e9rence a \u00e9t\u00e9 cl\u00f4tur\u00e9e par le traducteur Ding du studio de traduction Song Xue, dipl\u00f4m\u00e9 de l'Universit\u00e9 d'\u00e9tudes internationales de Shanghai, qui a huit ans d'exp\u00e9rience en traduction, d'excellentes qualit\u00e9s professionnelles, un travail pratique et m\u00e9ticuleux, de l'optimisme et de l'enthousiasme, ainsi que le sens des responsabilit\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/assuna5-768x1024.jpg\" alt=\"Projets de traduction nationaux et internationaux\" class=\"wp-image-2303\" srcset=\"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/assuna5-768x1024.jpg 768w, https:\/\/www.songxuetranslation.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/assuna5-225x300.jpg 225w, https:\/\/www.songxuetranslation.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/assuna5-9x12.jpg 9w, https:\/\/www.songxuetranslation.com\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/assuna5.jpg 799w\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>De nombreuses expositions ont eu lieu r\u00e9cemment \u00e0 Bangkok, en Tha\u00eflande ! Exposition de Bangkok sur les pompes et les vannes, Exposition de Bangkok sur le traitement de l'eau, Exposition de Tha\u00eflande sur les nouvelles \u00e9nergies, Exposition de Bangkok sur les \u00e9quipements m\u00e9dicaux, Exposition de Tha\u00eflande sur les ingr\u00e9dients pharmaceutiques, etc. Nous choisissons des enseignants responsables, fiables et intelligents, et il y a des gens partout. Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de professeurs de traduction de qualit\u00e9 que nous avons envoy\u00e9s. Si vous avez besoin de demander hardiment \u00e0 S\u0153ur Xue, un bon interpr\u00e8te doit \u00eatre r\u00e9serv\u00e9 \u00e0 l'avance.<\/p>\n\n\n\n<p>Notre interpr\u00e8te L est dipl\u00f4m\u00e9e de l'universit\u00e9 normale de Hainan et a \u00e9tudi\u00e9 \u00e0 l'universit\u00e9 de Chulalongkorn avec un niveau interm\u00e9diaire en tha\u00ef. Elle a particip\u00e9 \u00e0 de nombreuses conf\u00e9rences et traductions internationales, telles que la Journ\u00e9e des Nations unies pour les pays non violents et le projet \"Millet et d\u00e9veloppement durable\". Elle a donc une connaissance approfondie des affaires internationales et de la communication interculturelle. En ce qui concerne la traduction tha\u00eflandais-chinois, la traductrice L a particip\u00e9 \u00e0 la traduction d'un certain nombre de romans et de courts m\u00e9trages tha\u00eflandais en Chine, faisant preuve d'excellentes comp\u00e9tences en mati\u00e8re de traduction. La traductrice W, titulaire d'un doctorat, travaille en Tha\u00eflande depuis de nombreuses ann\u00e9es et poss\u00e8de non seulement une excellente ma\u00eetrise de la langue tha\u00eflandaise, mais aussi une connaissance approfondie de la culture et des coutumes locales. Gr\u00e2ce \u00e0 sa riche exp\u00e9rience professionnelle dans un large \u00e9ventail de domaines, notamment le commerce \u00e9lectronique, les m\u00e9dias sportifs et de loisirs, et le tourisme, la traductrice W est en mesure de communiquer ais\u00e9ment avec la population locale et poss\u00e8de une connaissance approfondie du march\u00e9 et de la culture locaux. Sa capacit\u00e9 \u00e0 communiquer avec la population locale et sa connaissance approfondie du march\u00e9 et de la culture locale la rendent plus \u00e0 l'aise dans les projets li\u00e9s \u00e0 la Tha\u00eflande, ce qui est tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9 par nos clients.<\/p>\n\n\n\n<p>Le traducteur Z est dipl\u00f4m\u00e9 de l'Universit\u00e9 de technologie de Nanjing Pujiang College de la langue tha\u00eflandaise, dans l'\u00e9cole de gestion Zhengda au milieu de l'\u00e9tude, d\u00e9tient le Sina Karin Willow University Thai grade niveau examen excellente note.Z traducteur exp\u00e9rience pratique, dans les expositions, les conf\u00e9rences scolaires, le poste de police et le march\u00e9 des fleurs et d'autres occasions responsables de la livraison de la traduction, montrant une excellente capacit\u00e9 de communication et des comp\u00e9tences de traduction professionnelle. Nos tuteurs de traduction sont tous au bon niveau et l'intelligence \u00e9motionnelle, donc vous devez \u00eatre assez audacieux pour demander.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bonjour, aujourd'hui, Sister Snow aimerait vous parler des r\u00e9cents projets de traduction en Cor\u00e9e et \u00e0 l'\u00e9tranger. Korea Seoul Garment Exhibition Korea Seoul International Textile Fabrics Exhibition [....]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":2302,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[12],"tags":[],"class_list":["post-2301","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2301","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2301"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2301\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2325,"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2301\/revisions\/2325"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2302"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2301"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2301"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.songxuetranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2301"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}